November 11th, 2017
校友会A室 その後フィリアで懇親会
◎講読クラス (The End of the Affair p.144~ )
HenryとMauriceの同居が始まったある朝、Henry はFather CromptonがSarah の為に執り行ったミサに出席し、後日彼を夕食に招待した事をMauriceに告げる。三人での食事の折、祈りのことから神父との会話が深まっていく。
Father: “I'm not against a bit of superstition. It gives people the idea that this world’s not everything.” “It could be the beginning of wisdom.”“Isn’t it more sensible to believe that anything may happen than ……….?”
そんな折、探偵Parkis からの小包が届く。同封の手紙には亡くなったSarahのお蔭で息子の病気が治った事が書かれてあり、Mauriceの驚嘆は続く。
Father: “It only goes to show what a good woman she was.”“The man who wrote that letter had a lot of sense in him.” There 's no harm in praying to the dead as well as for them.
He repeated his phrase, “She was a good woman.”
Mauriceは逆上して、叫ぶ。
“She was nothing of the sort.”“She was a consummate liar.”
“I hate Sarah because she was a little tart, I hate Henry because she stuck to him, and I hate you and your imaginary God because you took her away from all of us.”
Father: “You are a good hater.”
REFERENCE
St.Januarius 聖ヤヌアリウス カトリック教会と正教会で聖人、殉教者。ディオクレティアヌス帝による迫害で西暦305年逝去。何百年にも亘り保存されてきた彼の乾いた血液は、彼の祝日等に彼の遺体の傍に置かれると液状に変化する。(血の奇跡と畏敬)
VOCABULARY
consummate 途方もない
tart ふしだらな女
rave わめきちらす
Oral Class (150 years ago, a world -famous philosopher~ )
◎Free Discussion
stand clear (安全などの為) 離れている
stand clear of <困難など>を避ける = keep away from
keep out (of the place) 立ち入り禁止
keep off the grass 芝生立ち入り禁止
clear away the dishes 皿を片付ける
Mind the gap 隙間に注意
cost vs performance cost vs benefit
friend-enemy =frenemy
VOCABULARY
dissertation 論文
address = deal with 対処する
double-minded 曖昧な、 裏表のある
commit = devote to 係わる、 専心する
miss out on 逃す
calling = job
incessant = constant
frenetic = chaotic
myriad = countless
apathy = indifference 無関心
sloth = laziness , idleness
subside = soften
19世紀のキルケゴールが今日の熱狂した速度と無数の気晴らし手段を見たら面白がり、恐れるだろうが、だが驚きはしないだろう。多忙は怠惰には一見見えないが、誠実に意義深く仕事を引き受けることの拒否であり、それはまさしく怠惰であると見なしているからだ。
キルケゴールは多忙を人間の共通の欠点と診断している。現在に根を張り、生きる意義に取り組むという意識的な努力をしなければ、多忙が収まる事はないのだから。
次回の予定
12月16日 総研ビル 第10会議室
2018年 1月20日 総研ビル 第16会議室
文責 畠 貴子